ĐẠO NIỆM
28/09/2021
Rồi Nó Sẽ Qua
Có một thiền sinh nọ
Sau thời khóa tọa thiền
Chạy đi tìm sư phụ
Đảnh lễ xong than phiền
Khóa thiền con tệ quá
Con bị chia trí hoài
Hai chân bị đau nhức
Buồn ngủ cứ ngáp dài
Đọc thêm »
25/09/2021
Hành Trình
Ngỗng trời vừa cất cánh bay
la đà dọc với đường rày
đêm trăng
Wild Geese
The wild geese take flight
Low along the railroad tracks
In the moonlit night.
Masaoka Shiki (1867-1902)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng anh của Kenneth Yasuda.
24/09/2021
Sơn Thôn
Nghe qua một lớp sương giăng
Chích chòe trong bụi hót vang lối mòn
Như chào khách viếng sơn thôn
Dăm ba người buổi sáng xuân êm đềm
Seeping through the haze,
the voice
of the bush warbler —
few people passing,
mountain village in spring.
Saigyo Hoshi (1118-1190)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Burton Watson và đặt tựa đề.
23/09/2021
Sống Hôm Nay
Đừng nhớ chuyện cũ ủ ê
Hay là lo lắng nghĩ về tương lai
Sống hôm nay biết hôm nay
Với tâm chánh niệm một ngày an nhiên
Bắc Phong
22/09/2021
Chuồn Chuồn
Phiến cỏ sao chẳng đậu đi
Chuồn chuồn ơi nghĩ ngợi gì
lượn quanh
The dragonfly
can't quite land
on that blade of grass
Matsuo Basho (1644-1694)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng anh của Robert Hass và đặt tựa đề.
21/09/2021
Tấm Gương Bồ Tát
Đức Phật trong tiền kiếp
Là rùa có tánh linh
Phát hạnh nguyện Bồ Tát
Cứu khổ nạn chúng sinh
Có một đoàn thương nhân
Đi thuyền gặp bão tố
Họ chắp tay cầu xin
Được thánh thần cứu độ
Đọc thêm »
19/09/2021
Tiếng Thác
Thôn làng chìm giấc ngủ sâu
Chỉ còn tiếng thác
đổ vào trong đêm
Night deepens
sleep in the villages
the sound of falling water.
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Robert Hass và đặt tựa đề.
18/09/2021
Chuyển Hóa
Lúc nghĩ lúc nói lúc làm
Tất cả tỉnh thức với tâm trạng nào
Hiểu những động lực phía sau
Theo đó chuyển hóa ngõ hầu tốt hơn
Bắc Phong
Bài đăng mới hơn
Bài đăng cũ hơn
Trang chủ