ĐẠO NIỆM
Hiển thị các bài đăng có nhãn
Yosa Buson
.
Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn
Yosa Buson
.
Hiển thị tất cả bài đăng
01/01/2022
Thiền Giả
Giữ đúng thời khóa tọa thiền
Mưa rơi ướt lạnh
ốc sên vẫn ngồi
Meditating
in the dripping rain
a snail
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Makoto Ueda và đặt tựa đề.
14/11/2021
Giấc Ngủ
Chuông chùa bướm đậu lên trên
Rồi bướm ngủ thiếp bình yên
giấc nồng
Butterfly
sleeping
on the temple bell
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Robert Hass và đặt tựa đề.
25/10/2021
Đêm Thu
Màn đêm buông xuống cô đơn
Vẫn thấy an lạc
trong hồn cảm thu
Autumn evening
there's joy also
in loneliness.
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Robert Hass và đặt tựa đề.
04/10/2021
Đêm Hè
Đêm hè khoan nhặt tiếng dân
hát hò dẫn nước
dưới trăng vào đồng
At night under the summer moon
voices of villagers channeling
water into rice paddies
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của W.S. Merwin & Takako Lento và đặt tựa đề.
19/09/2021
Tiếng Thác
Thôn làng chìm giấc ngủ sâu
Chỉ còn tiếng thác
đổ vào trong đêm
Night deepens
sleep in the villages
the sound of falling water.
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Robert Hass và đặt tựa đề.
21/08/2021
Sương Đêm
Mới đó mà đêm đã qua
Lông sâu róm đọng
sương sa vẫn còn
The short night
on the hairy caterpillar
beads of dew.
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Robert Hass và đặt tựa đề.
06/05/2021
Dưới Trăng
Dưới trăng thiếu phụ đọc thư
Hoa lê nở trắng
tâm tư của nàng
White blossoms of the pear
and a woman in moonlight
reading a letter
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Robert Hass và đặt tựa đề.
05/05/2021
Suối Trong
Ước gì tôi dẫn được dòng
suối trong lành ấy
về vùng đất tôi
I wish I could guide
this clear spring water
to where I am living
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của W.S. Merwin & Takako Lento và đặt tựa đề.
01/05/2021
Hoa Mận
Tôi yêu chẳng hẹn gì nhau
Hoa mận
cây trước cây sau nở đầy
The two plum trees -
I love their blooming!
one early, one later.
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Robert Hass và đặt tựa đề.
21/04/2021
Lội Suối
Nàng lội qua dòng suối xuân
Đâu biết nước đục
do chân của nàng
Wading through it
her feet muddied
the spring current
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Robert Hass và đặt tựa đề.
16/04/2021
Mùa Đông
Liễu trơ cành
Suối cạn khô
Đá nằm rải rác trên bờ đó đây
In Winter
Willow trees are bare—
Dried the water, and the stones
Lie scattered here and there.
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Kenneth Yasuda.
13/04/2021
Buông Xả
Tiếng chuông đã bỏ dần chuông
Bình thản như đã
sống buông xả lòng
Coolness -
the sound of the bell
as it leaves the bell.
Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Robert Hass và đặt tựa đề.
Bài đăng cũ hơn
Trang chủ