Hiển thị các bài đăng có nhãn Lý Bạch. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Lý Bạch. Hiển thị tất cả bài đăng

03/04/2021

Đêm Vắng Trầm Tư



Ánh trăng chiếu ở đầu giường
Ngỡ như nền đất phủ sương ảo mờ
Ngẩng nhìn trăng sáng song thưa
Cúi đầu nhớ đến quê xưa chạnh lòng

Tĩnh Dạ Tứ

Sàng tiền minh nguyệt quang,
Nghi thị địa thượng sương.
Cử đầu vọng minh nguyệt,
Đê đầu tư cố hương.

Lý Bạch (701 – 762)
Bắc Phong phỏng dịch