ĐẠO NIỆM
Hiển thị các bài đăng có nhãn
Enomoto Seifu-Jo
.
Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn
Enomoto Seifu-Jo
.
Hiển thị tất cả bài đăng
14/04/2021
An Nghỉ
Hạnh phúc ngủ giấc nghìn thu
dưới hoa đào rụng
xương khô yên nằm
Blissfully lying
under the falling blossoms
a skeleton
Enomoto Seifu-Jo (1731-1814)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Makoto Ueda và đặt tựa đề.
31/03/2021
Đêm Trăng
Mọi người đã ngủ yên bình
Chẳng gì ngăn cách
Giữa mình và trăng
Everyone is asleep
There is nothing to come between
The moon and me
Enomoto Seifu-Jo (1731-1814)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Kenneth Rexroth và đặt tựa đề.
Bài đăng cũ hơn
Trang chủ