30/11/21

Lòng Từ



Tử tế nuôi dưỡng lòng nhân
Sẵn sàng bố thí lúc cần giúp ai
Lúc tiền rời khỏi bàn tay
Là lúc ta thấy tâm này bình an

Bắc Phong

25/11/21

Pháp Nạn



Phá chùa đập tượng đốt kinh
Bạo chính tàn ác hành hình chư tăng
Phật pháp vẫn có huyền năng
Khi đại chúng giữ thường hằng đạo tâm

(*) Hình hủy diệt tôn giáo trong cuộc Cách Mạng Văn Hóa (1966-1976) ở Trung Quốc.

Bắc Phong

20/11/21

Nhân Trí Người Xưa



Đừng thù họ phá ruộng dưa
Ruộng họ lén tưới nước cho nhiều vào
Thấy dưa tươi tốt xiết bao
Họ hết ganh tị chẳng cào ruộng ta

(*) Thơ phóng tác theo truyện Lấy Ân Báo Oán trong Cổ Học Tinh Hoa.

Bắc Phong

17/11/21

Tầm Đạo



Lang thang giữa bãi hoang vu
Lão nhân giống một hình thù cây khô
Một đời hành giả thân cô
Tầm đạo với trái tim hồ hải thôi

Bắc Phong

15/11/21

Tâm Ban Sơ



Chọn bước hành trình tâm linh
Là trở về với tâm mình ban sơ
Sống với tri kiến trẻ thơ
Không lý giải lẽ huyền cơ đất trời

Bắc Phong

14/11/21

Giấc Ngủ



Chuông chùa bướm đậu lên trên
Rồi bướm ngủ thiếp bình yên
giấc nồng

Butterfly
sleeping
on the temple bell

Yosa Buson (1716-1784)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Robert Hass và đặt tựa đề.

11/11/21

Qua Bờ Giác



Người đã sang bên kia sông
Người đang chèo chống giữa dòng lênh đênh
Người đang đốn cây làm thuyền
Người mê muội sống mãi bên này bờ

Bắc Phong

8/11/21

Một Chốn Bình An


Thầy Thích Ngộ Chánh ở đồi thông Phương Bối

Chọn tu để cải hướng đời
Tĩnh tâm học đạo xa rời thế gian
Ở nơi gió núi mây ngàn
Thầy tìm thấy sự bình an tâm hồn

Bắc Phong

6/11/21

Cầu Đạo



Đảnh lễ Đức Phật bồ câu
Trước thềm gập cánh cúi đầu tôn vinh
Thầy nói bản sắc tâm linh
Hướng thiện tất cả chúng sinh muôn loài

Bắc Phong

4/11/21

Bốn Cửa Vào Đạo



Thầy dạy thân cận người hiền
Đọc kinh nghe pháp tinh chuyên mỗi ngày
Tư duy theo pháp Như Lai
Ngôn ngữ hành động không sai giáo truyền

Bắc Phong

1/11/21

Tất Cả Đều Là Đạo



Học Pháp mỗi ngày các sư
Tụng kinh miên mật truyền từ Thích Ca
Trước hết họ nên ngâm nga
Khúc tình của gió mưa và tuyết trăng

Every day, priests minutely examine the Dharma
And endlessly chant complicated sutras.
Before doing that, though, they should learn
How to read the love letters sent by
The wind and rain, the snow and moon.

Ikkyu Sojun (1394-1481)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của John Stevens và đặt tựa đề.