Hiển thị các bài đăng có nhãn Masajo Suzuki. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Masajo Suzuki. Hiển thị tất cả bài đăng

15/07/2021

Buồn Riêng



Hoa lá nghe gió nhẹ lay
nhưng không nghe tiếng
thở dài của tôi

the wind whistles
through the bush clover
my sigh unheard

Masajo Suzuki (1906-2003)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Lee Gurga and Emiko Miyashita và đặt tựa đề.

10/05/2021

Nhẫn Tâm



Tôi nhớ có lần
nhẫn tâm
đốt con sâu róm thành than trưa hè

that one time
my heart so merciless
I burned a hairy caterpillar

Masajo Suzuki (1906-2003)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Lee Gurga and Emiko Miyashita và đặt tựa đề.

23/04/2021

Ra Ngoài



Đêm khuya đom đóm lập lòe
Tôi ra khỏi lối
gái khuê các rồi

Firefly light
I step off the path
of woman’s virtue

Masajo Suzuki (1906-2003)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Lee Gurga and Emiko Miyashita và đặt tựa đề.

21/04/2021

Héo Hắt



Tôi sờ lên ngực ốm gầy
thấy héo hắt
buổi sớm mai thu về

I touched my chest
and felt its thinness
autumn's first morning

Masajo Suzuki (1906-2003)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Lee Gurga and Emiko Miyashita và đặt tựa đề.