08/10/2021

Chuyện Tu



Hỏi thầy đi tu hồi nào
Thầy đáp từ thuở cạo đầu làm tăng
Hỏi thầy định tu bao năm
Thầy đáp độ hết chúng sanh thì dừng

Bắc Phong

05/10/2021

Vui Thôi Mà!


Thi sĩ Bùi Giáng

Nhìn lão thi sĩ họ Bùi
Miệng cười móm mém nói vui thôi mà
Nghĩ mình ngồi tập thiền na
Tu đạo thoát khổ cũng là vui thôi

Bắc Phong

04/10/2021

Đêm Hè



Đêm hè khoan nhặt tiếng dân
hát hò dẫn nước
dưới trăng vào đồng

At night under the summer moon
voices of villagers channeling
water into rice paddies

Yosa Buson (1716-1784)

Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của W.S. Merwin & Takako Lento và đặt tựa đề.

03/10/2021

Bộ Xương



Tại sao người ta phục trang
Cho bộ xương đẹp huy hoàng làm chi
Khi số phận nó biến đi
Sẽ chẳng lưu dấu vết gì ở đây

Why do people
Lavish decoration
On this set of bones
Destined to disappear
Without a trace?

Ikkyu Sojun (1394-1481)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của John Stevens và đặt tựa đề.

02/10/2021

Kiên Nhẫn



Tu đạo như nấu nước sôi
Chớ nên cứ mở nắp nồi ra xem
Nước sôi phải đợi lâu thêm
Vì thế tu đạo phải kiên nhẫn lòng

Bắc Phong

01/10/2021

Mỹ Quan



Bao người có được mỹ quan
Thấy đẹp trong những bất toàn chung quanh
Có vị nói những thiền tăng
Sống trong cảnh giới không phân biệt gì

Bắc Phong

30/09/2021

Ẩn Tu



Ai cần học đạo nghiêm sư
Núi ba thập kỷ tôi cô quạnh đời
Mọi công án giải xong rồi
Thông cao gió lộng cùng tôi sống thiền

Who needs the Buddhism of ossified masters?
Me, I've spent three decades alone in the mountains
And solved all my koans there,
Living Zen among the tall pines and high winds.

Ikkyu Sojun (1394-1481)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của John Stevens và đặt tựa đề

29/09/2021

Dâng Hoa



Bữa nọ bà kết tràng hoa
Đợi sư khất thực đi qua cúng dường
Hoa nhài thoảng nhẹ mùi hương
Như lòng tín chủ thiện lương chân thành

Bắc Phong