30/12/2022

Người Bạn của Thiền Sư



Trước đó vài tuần lễ
Bác sĩ chẩn bệnh thầy
Bệnh viêm gan nên phải
Đề phòng chuyện nhiễm lây

Không chia sẻ với ai
Chén đũa và thực phẩm
Từ đó thầy thọ trai
Một mình trong phòng bệnh

27/12/2022

Vô Tận Đăng



Đèn này mồi thắp đèn kia
Lan truyền ánh sáng chẳng khi nào tàn
Càng hóa độ cho chúng sanh
Bồ Tát càng thấy đạo tâm kiên cường

Bắc Phong

* Thơ dựa ý một đoạn kinh Duy Ma Cật:

Các Thiên nữ quay hỏi Duy-ma-cật: "Ở Ma cung, chúng tôi phải sống như thế nào?"

Duy-ma-cật đáp: “Này các cô, có pháp môn được gọi là Ngọn-Đèn-Vô-Tận; các cô nên học. Ví như, một ngọn đèn có thể được dùng để mồi sáng hàng trăm ngàn ngọn đèn khác, do đó bóng tối sẽ được soi sáng và ánh sáng này sẽ không bao giờ tắt. Cũng vậy, các cô, một Bồ-tát dẫn đường hàng trăm ngàn chúng sinh khiến cho họ phát tâm cầu giác ngộ tối thượng, mà đạo ý của Bồ-tát không hề tắt ngúm. Cứ mỗi lần thuyết pháp là mỗi lần tăng thêm tất cả pháp thiện cho mình. Cho nên gọi là Vô-Tận-Đăng. Dù các cô có ở nơi cung điện của Ma, các cô hãy nên dùng pháp Vô-Tận-Đăng này để dẫn dắt vô lượng con trai, con gái của Trời khiến phát tâm cầu giác ngộ, vừa để báo Phật ân vừa làm lợi chúng sinh.”

Then the goddesses, saluting Vimalakirti, said to him, "Householder, how should we live in the abode of the Mara’s?"

Vimalakirti replied, "Sisters, there is a door of the Dharma called 'The Inexhaustible Lamp.' Practice it! What is it? Sisters, a single lamp may light hundreds of thousands of lamps without itself being diminished.
Likewise, sisters, a single bodhisattva may establish many hundreds of thousands of living beings in enlightenment without his mindfulness being diminished. In fact, not only does it not diminish, it grows stronger. Likewise, the more you teach and demonstrate virtuous qualities to others, the more you grow with respect to these virtuous qualities. This is the door of the Dharma called "The Inexhaustible Lamp." When you are living in the realm of Mara, inspire innumerable gods and goddesses with the spirit of enlightenment. In such a way, you will repay the kindness of the Tathágata, and you will become the benefactors of all living beings.

(Source: Vimalakirti Nirdesa Sutra. English translation by Robert Thurman, 1976)
Thầy Đạo Sinh chuyển ngữ

23/12/2022

Ước Nguyện Hòa Bình



Nếu bạn chân thật ước mong
Hòa bình thế giới ở trong cõi đời
Hãy bắt đầu với nụ cười
Nở ra thân thiện với người chung quanh

* Thơ dựa ý lời Mother Teresa (1910-1997)

Bắc Phong

21/12/2022

Quán Thọ



Rừng cây tỏa ánh dương soi
Dưới gốc đại thụ sư ngồi tĩnh tâm
Quán chiếu từ đầu xuống chân
Cảm giác sinh diệt nơi thân thể mình

Bắc Phong

20/12/2022

Siêng Năng



Siêng năng không có nghĩa mình
Dính líu làm chuyện thế gian không ngừng
Mà là nỗ lực thân tâm
Tu đạo để thoát cõi luân hồi này

* Thơ dựa ý lời Đạo sư Padmasambhava

Bắc Phong

18/12/2022

Pháp Thiền



Sông nào cũng đổ biển khơi
Pháp thiền nào cũng dạy người tĩnh tâm
Không bám ngũ uẩn giả thân
Pháp thiền nào hợp với mình thì theo

(*) Thơ dựa ý lời Ajahn Chah

Bắc Phong

16/12/2022

Trái Tim



Đừng để hoạn nạn khó khăn
Làm cho mình sống khô cằn trái tim
Con người là một sinh linh
Luôn cần dưỡng chất là tình yêu thương

* Thơ dựa ý lời Pema Chodron

Bắc Phong

12/12/2022

Toàn Hiện



Bạn chẳng cô độc bao giờ
Vì có chư Phật chư Bồ Tát đang
Từ bi hướng dẫn chúng sanh
Đó là việc các ngài làm mọi nơi

* Thơ dựa ý lời Lama Zopa Rinpoche

Bắc Phong