09/02/2024

Bồ Tát Quán Thế Âm



Từ bi trí tuệ thần thông
Thế nhưng cõi Phật ngài không bước vào
Vì Bồ Tát nguyện thanh cao
Độ tất cả chúng sinh nào trầm luân

Bắc Phong

* Avalokiteśvara / Padmapani, Ajanta Caves, India

06/02/2024

Người Tây Tạng



Thuần phác trong cách nghĩ suy
Họ sống thanh đạm và tùy thuận duyên
Nên gần sự thật tâm linh
Hơn dân các nước văn minh tân kỳ

Bắc Phong

Thơ dựa ý một đoạn văn của Peter Gruber:

[AN AGE OF SPIRITUAL UNDERNOURISHMENT]

Deluded by material achievements and comforts, the majority of modern men are deprived of the opportunity and privileges of leading a rich spiritual life as their forefathers once did. In just reading a few stories of this great Tibetan classic, The Hundred Thousands Songs of Milarepa, we can readily find evidence that it was immeasurably easier for the “backward” Tibetans to contact the spiritual verities and to lead devotional lives than for their more “advanced” contemporaries. The reason for this is apparent: They had much simpler minds and they led much simpler lives. Being closer to the sheer facts of life uncloaked by camouflage and disguises, they had more opportunity to observe its sufferings and transiency; and in closer contact with Gurus and Saints they could draw more inspiration from them as witnesses of the concrete results and rewards of a devotional life. But the majority of modern men are deprived of these privileges, for they are living in a civilization which a keen observer has widely defined as “one vast conspiracy against the spiritual life.” And so the wave of Karma keeps on rolling, and one is swept along by it regardless of his unwillingness and dismay. No one is foolish enough to think that the world will reverse itself and return to “the good old days”; what is gone is gone. All one can do, perhaps, is to make use of the best that the past has bequeathed us and apply it to the future and to the “here and now.” Any person, message, or action that may spark a spiritual inspiration for men who must live in this age of spiritual undernourishment should, therefore, be of great value to all concerned, because they are what we need most, and what so rarely appear in our time.”

🌴 PETER GRUBER, Foreword to The Hundred Thousand Songs of Milarepa, translated and annotated by Garma C. C. Chang, pp. x-xi.

Mê lầm trước những thành tựu và tiện nghi vật chất, con người thời đại đa phần đều bị tước đi cơ hội và vinh hạnh được sống một đời sống tâm linh phong phú mà ông cha mình đã từng có. Chỉ cần đọc một ít chuyện trong tác phẩm Tây Tạng cổ điển này, chúng ta có thể sẵn sàng tìm thấy bằng chứng là những người Tây Tạng “lạc hậu” có thể kết nối vô cùng dễ dàng với các sự thật tâm linh so với những người “tiến bộ” đương thời. Lý do rất dễ nhìn thấy: Tâm tư họ thuần phác hơn nhiều, và cuộc sống của họ cũng thanh đạm hơn nhiều. Vì gần gũi nhiều hơn với các sự kiện đơn thuần của cuộc sống — một cuộc sống không bị che đậy bởi sự ngụy trang và hóa trang — nên họ có nhiều cơ hội nhìn thấy những khổ đau cũng như tính chất mong manh của kiếp người. Và cũng nhờ thân cận nhiều hơn với các bậc Thầy tâm linh và Thánh tăng mà họ đã có được nhiều cảm hứng hơn từ những người mà họ xem như những chứng nhân của các thành quả cụ thể cũng như phước báo của một đời sống tâm linh. Thế nhưng, đa phần con người thời đại đã bị tước đi những lợi lạc này chỉ vì họ đang sống trong một nền văn minh mà theo định nghĩa phổ quát của một người biết quan sát sâu sắc thì đó chỉ là “một sự thông đồng của số đông nhằm chống lại đời sống tâm linh”. Và vì thế khi làn sóng của Nghiệp lực tiếp tục trào dâng thì họ lại bị cuốn phăng đi bất kể có thất vọng và đau buồn đến đâu. Chẳng ai ngu ngốc đến độ nghĩ rằng thế giới này sẽ tự giật lùi và trở lại “những ngày xưa cũ huy hoàng”; cái đã qua là cái đã qua. Có lẽ tất cả những gì ta có thể làm là tận dụng tốt nhất những gì quá khứ đã để lại cho chúng ta, áp dụng vào tương lai, và “những giây phút hiện tiền.” Vì thế, bất kỳ ai, bất kỳ một thông điệp hay hành động nào có thể kích khởi một nguồn cảm hứng tâm linh cho những người phải sống trong thời đại “suy dinh dưỡng tâm linh này”, đều rất đáng trân trọng đối với tất cả những ai quan tâm; bởi vì đó là những gì chúng ta cần nhất, những gì thật hiếm hoi còn được nhìn thấy trong thời đại chúng ta.”

(Thầy Đạo Sinh chuyển ngữ.)

31/01/2024

Bùa Hộ Mạng



Thí chủ trước lúc rời chùa
Xin hòa thượng một lá bùa hộ thân
Thầy viết chữ Nhẫn ân cần
Và khuyên sống có lòng nhân với người

Bắc Phong

21/01/2024

Chuyện Tu



Dưới hố có một vật gì
Thọc tay không thấy nghĩ vì hố sâu
Có nghĩ tay mình ngắn đâu
Người tu đa số giống nhau chỗ này

Bắc Phong

* Thơ dựa ý Ajahn Chah (1918-1992)

17/01/2024

Nếu Chỉ Đi Chùa



Đi chùa nghĩ công đức nhiều
Nhưng không từ bỏ làm điều xấu xa
Như nhuộm vải chẳng nhìn ra
Vải chưa giặt vẫn toàn là vết dơ

Bắc Phong

* Thơ dựa ý Ajahn Chah (1918-1992)

13/01/2024

Không Nói Dối



Thầy nói gian trá xảo ngôn
Hại người sẽ chịu vạ mồm khổ đau
Nói lời chân thật trước sau
Tâm trí của bạn lúc nào cũng an

Bắc Phong

03/01/2024

Câu Hỏi Của Thầy



Người đẩy ta vào khó khăn
Người bỏ ta sống nhọc nhằn mình ta
Người giúp đỡ ta vượt qua
Ta có cần nhớ cả ba loại người?

Bắc Phong

01/01/2024

Dự Định Năm Mới



Đừng cam kết chuyện khó khăn
Mỗi ngày làm chuyện dễ làm mà thôi
Như vài phút tĩnh lặng ngồi
Phát tâm từ với những người chung quanh

Bắc Phong

* Thơ dựa ý Jetsunma Tenzin Palmo:

We're coming into the new year, so it is a very good time to make a simple resolution — not a huge, great, big resolution that we're not going to keep, but a simple one that we can keep.

Make a commitment. We should not always be making excuses. I'm talking to myself. That is just laziness, right? Make a commitment to do a simple practice like Shamatha or Metta for say 5, 10 or 20 minutes every day. Anybody can do 5 or 10 minutes. Come on. Then gradually, as we realise this is really a very nice thing to do with our time, we can extend it.

(Photo of Jetsunma in Tibet, 2007)