05/06/2021

Thiền Tập



Cứ mở cửa trước cửa sau
Mặc cho ý tưởng bạn vào rồi ra
Thầy dạy miễn đừng mời trà
Bình thản không hiếu khách là tốt hơn

Bắc Phong

04/06/2021

Đuôi Trâu



Đầu sừng thân và chân trâu
Cổng chuồng đã lọt tưởng đâu dễ rồi
Nào ngờ vẫn vướng lại đuôi
Nan thấu công án ai người giải đây (*)

(*) Công án thứ 37: "Con trâu qua cửa" trong tập Vô Môn Quan của Thiền Sư Vô Môn Huệ Khai.

Bắc Phong

03/06/2021

Bông Sen



Bùn chẳng làm nhơ nhớp tâm
Bông sen hồng nở trong đầm thảnh thơi
Ở trong một giọt sương rơi
Hiển lộ chân tính đất trời an nhiên

The lotus flower
Is unstained by mud;
This single dewdrop,
Just as it is,
Manifests the real body of truth.

Ikkyu Sojun (1394-1481)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của John Stevens và đặt tựa đề.

Kham Nhẫn



Bị kẻ ác hại trong đời
Thường ta đau khổ buông lời oán than
Hay người hừng hực lửa sân
Tốt nhất thầy dạy sống kham nhẫn lòng

Bắc Phong

02/06/2021

Hương Hoa



Mùi thơm dìu dịu ngất ngây
Thực tôi chẳng biết
từ cây hoa nào

I don't know
which tree it comes from
that fragrance

Matsuo Basho (1644-1694)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Robert Hass và đặt tựa đề.

Bậc Thầy Giác Ngộ



Ngoài đời hay ở trong chùa
An nhiên tự tại và thư thái lòng
Thầy thuộc tôn giáo tình thương
Từ bi hiển lộ ở trong mắt nhìn

Bắc Phong

01/06/2021

Chỗ Nằm



Tất cả mọi thứ trên đời
Như hoa đào sẽ rụng rơi khỏi cành
Mai kia khi tôi lìa trần
Xác thân này biết sẽ nằm ở đâu

When you consider,
all in this world
are blossoms that fall
and this body of mine
where will I lay it down?

Saigyo Hoshi (1118-1190)
Bắc Phong phỏng dịch bản tiếng Anh của Burton Watson và đặt tựa đề.

Đạo Chứng



Thầy dạy chớ tin thần linh
Hành giả chỉ dựa vào mình mà thôi
Đừng mong đạo chứng cao vời
Hãy giới định tuệ cả đời chuyên tu

Bắc Phong